综合资讯

comprehensive
综合资讯
一条“中国锦鲤”的英文竟然难坏了这么多国家
 

  原来支付宝在10月7日要从200多万位转发用户中抽出一条“中国锦鲤”,多家企业官微在评论区做出承诺,将为这条“中国锦鲤”提供多重奖励独宠“锦鲤”一身!支付宝官微列出的礼品清单,据说5分钟才能读完……

  这条消息瞬间登上了热搜榜,连很多明星都纷纷转发蹭运气,在微博和朋友圈开启了刷屏模式。与此同时,各个国家的机场和购物村都没闲着,火速向咱们中国的这位锦鲤同学发出了跨国邀请——

  迪拜Mall是阔气有排面,不过大概是因为不知道“锦鲤”的英文到底怎么翻译,所以干脆只上中文,不翻了!

  日本药妆店就比较可爱贴心,除了店名是日语之外,其它全是中文,并且画了一只锦鲤负责卖萌:

  还有一名法国巴黎春天的保安乱入,不开口就已经表达了:我要蹭锦鲤,谁都别拦着我!

  香港国际机场喊出了一句“Hello, luckfish!” 这说法略显生硬,不知灵感是不是来自“lucky dog”。

  而欧洲的比斯特购物村就比较耿直,既然不会翻译,那用拼音好了!“Jinli”总没错了!

  锦鲤是一种鲤鱼Carp,因为它长得好看,也有人管它叫Fancy carp;它还有一种学名叫Koi,是源自日语的外来词。而它正经的拉丁学名叫Cyprinus carpio。好的,知道你一定不会读,小E也不会读……

  各个国家对“锦鲤”的英文犯难,可能还因为它不只是“鱼”,它还被中国人赋予了“吉祥好运”的意义。而英文中也有一些可以表示类似含义的词语:

  那么如果想要让朋友也蹭蹭锦鲤,祝他们好运,除了“Good luck”以外,还可以用怎样地道的表达呢?

  这可不是“祝你断腿”的意思哦!它常用在对方要表演、比赛或者考试等之前,祝对方好运。

  外国朋友如果把食指和中指交叉在一起,给你比这个手势说这句话,就是特别常见的“祝你好运”的意思啦~

  敲敲木头也能代表好运的意思!因为从前西方的基督徒认为触摸木质十字架能带来好运气,所以外国人认为敲敲木头可以躲避灾祸、并让从前的幸运继续下去。


活动五-新宝5注册平台1_1970高奖金官网 活动四-新宝5注册平台5_1970高奖金官网just go 活动三-新宝5注册平台4_1970高奖金官网 活动二新宝5注册平台3_1970高奖金官网 活动一新宝5注册平台2_1970高奖金官网